Traduzioni professionali al servizio della tua azienda

In Buroservice, ci ispiriamo ai delfini per la nostra metodologia di lavoro: intelligenti, collaborativi e sempre orientati alla qualità. Come i delfini navigano con grazia e precisione, noi offriamo traduzioni di alta qualità, puntuali e su misura per le vostre esigenze. Da oltre 30 anni, la nostra squadra di traduttori madrelingua è sinonimo di affidabilità e professionalità, garantendo risultati eccellenti in ogni progetto.

Chi siamo

Brevemente

SIAMO UNA SQUADRA DI TRADUTTORI PROFESSIONALI

Noi abbiamo l’attenzione e sopratutto le risorse per soddisfare le vostre esigenze e quelle dei vostri clienti, ma anche la tecnologia che ci supporta per la riservatezza dei documenti.

Strumenti utili e varie

Per una traduzione di qualità, ogni documento viene ricontrollato e  revisionato attentamente da un secondo traduttore per garantire risultati ottimali.

Accettiamo di tradurre solo testi che appartengono ad ambiti di nostra competenza per poter garantire una traduzione di qualità e soddisfare pienamente le esigenze dei nostri clienti.

Buroservice assicura ai propri clienti affidabilità e riservatezza! Non solo con la professionalità del nostro team, ma anche con sistemi operativi sicuri e aggiornati.

Perché Buroservice?

PERCHÉ SIAMO UNA SQUADRA DI TRADUTTORI PROFESSIONALI E EFFETTUIAMO TRADUZIONI DI QUALITÀ.

… con preparazione ed esperienza pratica di revisione contabilecontabilitàgiurisprudenzafinanza e amministrazione aziendale.

Negli altri settori abbiamo collaboratori esperti e selezionati ed interpreti esperti!

Inoltre, traduciamo tutti verso la propria madre lingua, una caratteristica fondamentale per assicurare la qualità del testo.

La Buroservice opera sul mercato italiano dal 1986, mercato che ci apprezza per l’alta qualità e per la nostra capacità di assicurare accuratezza, riservatezza, ma anche per il rispetto delle scadenze, spesso molto strette.

Siamo sicuri che anche voi apprezzerete la nostra serietà professionale. In conclusione, lavoriamo per assicurare alla vostra azienda traduzioni di qualità!!

LINGUE

Italiano

Inglese

Francese

Spagnolo

Tedesco

Olandese

Portoghese

Svedese

Finlandese

Norvegese

Danese

Polacco

Spagnolo Latino Americano

Cinese

Russo

Giapponese

Portoghese brasiliano

Missioni

Siamo fortemente convinti che il nostro successo nel complicato mondo delle traduzioni professionali (madrelingua) sia dovuto alla nostra specializzazione. Secondo noi risulta estremamente difficile, se non impossibile, mantenere tutte quelle promesse, fin troppo frequenti, di saper tradurre in “qualsiasi lingua, qualsiasi argomento”.

Solo una combinazione di conoscenza tecnica approfondita (basata sull’esperienza diretta, laddove possibile), notevoli conoscenze linguistiche e una buona dose di talento letterario può garantire la qualità della traduzione richiesta da una clientela sempre più esigente.

Questo è ciò che offriamo.

Oltre alle specifiche traduzioni professionali finanziarie (incluse quelle legali, economiche e relative agli investimenti), le società richiedono spesso la traduzione di tutta una serie di documenti, quali, soprattutto, bilanci societari (annuali, semestrali e trimestrali), che potremmo definire come il nostro “pane quotidiano”. Ci sono poi molti altri documenti a contenuto finanziario che le società richiedono di tradurre per essere meglio compresi da azionisti, partner commerciali, istituzioni governative, banche, analisti stranieri, ecc., come ad esempio i piani aziendali, documenti di fusione e acquisizione, prospetti informativi di borsa, atti di costituzione, statuti societari, regolamenti per le assemblee degli azionisti, verbali, codici di comportamento e così via.

Senza menzionare altri tipi di comunicazione aziendale e comunicati stampa di natura finanziaria o commerciale.

Poiché siamo convinti che specializzarsi in un determinato settore sia la vera strada verso la qualità, la nostra politica è di non accettare incarichi che riteniamo estranei all’ambito della nostra area specifica di competenza. Potremmo aiutare i nostri clienti indicando traduttori terzi, in quel caso, però, Buroservice non sarà parte del processo, non potendo garantire la qualità del prodotto finale. A volte, un cortese rifiuto è la soluzione migliore anche per il nostro cliente.